Entendre ou Écouter?
Aprender Francês

Entendre ou Écouter?


Hoje mais uma dica para vocês. Vamos diferenciar o uso das palavras entendre e écouter.


Ambas são sinônimos de "ouvir" ou "escutar", mas têm um significado um pouco diferente uma da outra. Vejamos a diferença:

- Entendre seria o escutar "físico", o som chegando ao ouvido, ou seja, algo involuntário.

Exemplo: Je n'ai pas entendu. (Eu não escutei.)

No exemplo acima, queremos dizer que algo, um ruído ou barulho, por exemplo, nos impediu de ouvir.


- Écouter seria por sua vez o escutar "psicológico", ou o fato de "prestar atenção" ao que alguém está falando, ou seja, algo voluntário.

Exemplo: "Je n'ai pas écouté." (Eu não escutei.)

Vejam que os dois exemplos são traduzidos da mesma forma, porém neste estamos dizendo que não prestamos atenção ao que o outro disse.


Outra analogia, se você liga a televisão, por exemplo, você "entendre" o som, porém, cabe a você "écouter" ou não o que estão falando.

Ou seja, para "écouter", você tem que "entendre", mas pode "entendre" sem "écouter".


Espero ter sido claro.

Dúvidas, sugestões, reclamações? Envie-nos uma mensagem!




- Gírias E Expressões 16 – La Bouffe E Bouffer
Bom dia a todos. Aqui vou apresentar a vocês mais algumas expressões comumente usadas. Começaremos pelo princípio: la bouffe seria "comida", mas atenção, muita atenção: é uma expressão muito impolida. Normalmente só é utilizada entre amigos...

- Gírias E Expressões 14 – Faire Gaffe E Faire Une Gaffe
A postagem de hoje trata de duas expressões que muita gente confunde por serem parecidas e representadas pela mesma em português, as expressões rendre visite e visiter. Bom dia pessoal. Temos aqui mais uma postagem com duas expressões parecidas, mas...

- Lição 59 – Futur Proche Ou Futur Simple
Assim como eu fiz uma postagem guia para encontrar a diferença entre l'imparfait e le passé composé, aqui faço uma para o futur proche e o futur simple. Estes dois, na minha opinião, são bem mais difíceis de diferenciar, mas isso tem uma vantagem....

- Très Ou Beaucoup (e Trop De Brinde)
Na língua francesa, existem duas palavras com o significado de muito. São elas, très e beaucoup. Porém ambas não podem ser usadas no mesmo caso. Leia esse post para descobrir a diferença entre as duas. Ambas são advérbios, ou palavras que modificam...

- Lição 24 – Voici E Voilà
Agora que você já sabe utilizar a expressão francesa Il y a, você já pode aprender à utilizar duas outras expressões típicas do francês. Estas são voici e voilà. Enquanto Il y a é utilizado para indicar a existência de algo, voici e voilà...



Aprender Francês








.