Vocabulário 55 - Falso Cognatos - Parte 3
Aprender Francês

Vocabulário 55 - Falso Cognatos - Parte 3


Hoje continuaremos nossa lista de falso cognatos. Veja também as Parte 1 e Parte 2.


Palavra em francês – Falso cognato – Significado real em português

Pente - pente - declive

Gilet - gilete - colete

Grange - granja - celeiro

Fait-tout - Faz-tudo - Caldeirão/panela grande

Milliard - milhar - bilhão

Pâte - pata - massa/pasta

Principe - príncipe - princípio

Programme - programa - programação

Scénario - cenário - roteiro

Sobre - sobre - sóbrio

Stylo - estilo - caneta

Tête - testa - cabeça

Laiton - leitão - latão

Jus - jus - suco

Abonné - abonado - assinante

Dúvidas, sugestões, reclamações? Envie-nos uma mensagem!




- Vocabulário 52 - Falsos Cognatos - Parte 2
Veremos mais alguns falsos cognatos ou falsos amigos. Veja também a Parte 1. Palavra em francês – Falso cognato – Significado real em português Amasser - Amassar - Economizar Bagne - Banho - Prisão Balade - Balada - Passeio Billion - Bilhão...

- Índice - Vocabulário
Índice referente às postagens de vocabulário. => Vocabulário 1 – O alfabeto (L'alphabet) => Vocabulário 2 – O básico (Vocabulaire basique) => Vocabulário 3 – Os dias da semana (Les jours de la semaine) => Vocabulário 4 – O meses...

- Vocabulário 45 - Falsos Cognatos - Parte 1
Hoje falaremos sobre os falsos cognatos em francês. Falsos cognatos ou falsos amigos, são pares de palavras que, apesar de semelhantes em duas línguas, possuem origens e significados diferentes. (http://pt.wikipedia.org/wiki/Cognato) Português, francês,...

- Vídeo - Les Inconnus - Jt Brésil
Aproveitando o post de hoje sobre os esporte, um vídeo de um grupo de comediantes franceses muito talentosos em parodiar a tudo e a todos, les inconnus. O vídeo em questão parodia o Brasil, com um falso noticiário onde só se fala sobre futebol....

- Gírias E Expressões 2 – Faire La Tête E Faire Le Petit Vilain Canard
Depois do relativo sucesso do outro post sobre duas gírias francesas muito utilizadas, aqui vou passar par duas expressões que não podemos traduzir ao pé da letra em português. A primeira expressão é faire la tête. Você que já leu o post de...



Aprender Francês








.