Lição 24 – Voici e voilà
Aprender Francês

Lição 24 – Voici e voilà


Agora que você já sabe utilizar a expressão francesa Il y a, você já pode aprender à utilizar duas outras expressões típicas do francês. Estas são voici e voilà.


Enquanto Il y a é utilizado para indicar a existência de algo, voici e voilà são por sua vez usados para indicar a aparição de algo. Ou seja, quando você quer se referir a algo que não estava lá anteriormente. Pode ser tanto uma pessoa (um amigo seu que você avistou) ou uma coisa (quando você acha as chaves que você tinha perdido).

Voilà Pedro qui arrive. (Eis Pedro que chega.)

A diferença entre as duas expressões é que teoricamente voici indicaria objetos ou pessoas próximos e voilà indicaria algo mais distante. Porém, ambas são utilizadas igualmente em quase todos os casos.

Outro uso prático de voici é, por exemplo, quando queremos passar alguma coisa à alguém.

Voici ton cahier Pedro. (Aqui seu caderno Pedro.)

Um último uso do voici seria para apresentar pessoas. Porém na prática, ele não é muito utilizado.

Ana, voici Pedro. (Ana, este é Pedro.)

EXERCÍCIOS (Em breve)

Dúvidas, sugestões, reclamações? Envie-nos uma mensagem!




- Índice - Gramática
Índice referente às postagens de gramática. => Lição 1 – Os Pronomes Pessoais => Lição 2 – O verbo être (ser/estar) => Lição 3 – Os artigos definidos => Lição 4 – Os artigos indefinidos => Lição 5 – O verbo avoir (ter) => Lição...

- Gírias E Expressões 6 – Ça Va?
Aqui vou apresentar a vocês uma das expressões mais onipresentes na linguagem informal. Ça va é de longe o mais usado dos cumprimentos em francês. Ele é muito, mas muito usado. Seu significado literal seria "isso vai", mas pensando em termos dos...

- Bon, Bien, Meilleur, Mieux?
Bom dia a todos. Nesse post trataremos das palavras citadas no título. É essencial para entendê-lo ler antes a postagem sobre a diferença entre advérbios e adjetivos. Bon é o "bom" português. É também um adjetivo. Em francês, é irregular, sendo...

- Lição 40 – Passado Imediato
O último post de gramática foi sobre o verbo venir. Nesse post, falei que o mesmo era usado em um tempo verbal, e é sobre isso que se trata essa postagem. O tempo verbal em questão é o passado imediato, ou le passé immédiat, em francês. O passado...

- Neuf Ou Nouveau?
Esta semana, durante uma conversa ao almoço com um amigo (que fala um ótimo francês), ele me expos uma dúvida sua em relação à língua: Quando utilizar neuf e quando utilizar nouveau. Na língua francesa, existem duas palavras com o sentido de...



Aprender Francês








.